51 |
人才辈出 |
émergence massive de personnes de talent / de personnes hautement qualifiées |
52 |
人心向背 |
(évolution de l')opinion publique; sentiments populaires; adhésion populaire; soutien populaire |
53 |
社会经济成分 |
composantes économiques |
54 |
生态建设 |
aménagement écologique; protection de l'environnement |
55 |
思想道德素质 |
niveau de conscience et qualité morale |
56 |
四项基本原则 |
Quatre Principes fondamentaux (s'en tenir à la voie socialiste, à la dictature de démocratie populaire, à la direction du Parti communiste chinois, au marxisme-léninisme et à la pensée Mao Zedong) |
57 |
缩小和剔除各种错误思想观点借以滋生的土壤 |
réduire le terrain favorable à la propagation des idées erronées et les éliminer radicalement |
58 |
以权谋私、贪赃枉法 |
abus de pouvoir pour rechercher des intérêts personnels et se laisser corrompre; abuser de ses fonctions en vue d'en retirer des avantages personnels au mépris de la loi; utiliser son pouvoir à des fins personnelles envers et contre tout |
59 |
脱离实际简单地加以排斥 |
rejeter de façon simpliste et au mépris de / sans tenir compte de la réalité |
60 |
脱颖而出 |
émergence de personnes qualifiées |
61 |
(制度的)稳定性 |
stabilité des institutions |
62 |
物质财富极大丰富 |
abondance des biens matériels |
63 |
先进性和纯洁性 |
pureté et caractère progressiste |
64 |
是统一的整体,相互联系,相互促进 |
parties d'un ensemble liées entre elles et en interaction; former un tout aux parties interdépendantes et en interaction |
65 |
形成既得利益集团 |
constituer des clans pour défendre les intérêts acquis |