作者:深圳教育在线 来源:szedu.net 更新日期:2008-10-24
この価格は決着値ですので、値引きできません。 ——这个价格是实盘价,不能再低了。
オッファー(オファー)を出してください。 ——请报价。
当方としては,商談が円満にまとまることを心から願っております。 ——我们衷心期待着洽谈圆满成功。
お聞きとどけいただければ幸いです。 ——如蒙应允,不胜荣幸。
値引きできなければ注文を見合わせます。 ——如果不能降低价格就暂不订货了。
長年(ながねん)のご愛顧(あいこ)を賜(たま)わりながら、ご希望にそうことができず眨à蓼长龋─松辘筏铯堡搐钉い蓼护蟆? ——承蒙长期惠顾,此次却没能满足贵公司的期待,十分抱歉。
大変お世話になりまして、栅摔ⅳ辘趣Δ搐钉い蓼筏俊? ——承蒙惠顾,深表谢意。
今後ともよろしくご愛顧くださいますよう、お願い申し上げます。 ——今后仍望惠顾关照。
カウンター.オファーを出します。 ——提出还盘。/ 提出还价。
長期契約を取り結びたいのですが、可能性がありますか。 ——我们希望能签定长期合同,是否有这个可能性呢?
相互信頼を旨(むね)として貿易関係を結びたいのですが。 ——我们希望本着相互信赖的精神建立贸易关系。
契約書正本(しょうほん)に署名を終えました。お返しいたします。 ——合同正本已经签好了,交还给贵方。
きっと契約書に基づいて履行いたします。 ——我方一定信守合同,履行合同。 売行きがよければ,これからもっと多く注文いたします。 ——销路好的话,今后会增加订货。
これは私どもの持参したサンプルです。 ——这是我方带来的样品。
これは私どもの注文書です。 ——这是我方的订货单。
大量注文をいただきまして,眨à蓼长龋─摔ⅳ辘趣Δ搐钉い蓼埂? ——承蒙大宗订货,不胜感激。
契約書259号の貨物はすでに倉庫に集中してあります。配船を待つばかりです。 ——合同259号的货物已集中在仓库,就等着装船了。
契約書385号の貨物の船積みはすでに終わりました。 ——合同385号的货物已经装船完毕。
|