作者:深圳教育在线 来源:szedu.net 更新日期:2008-10-24
御社の契約破棄(はき)によって、当社は大変な損害を蒙(こうむ)っています。 ——由于贵公司单方面毁约,致使弊公司蒙受重大损失。
(来たる)15日までにご回答のない場合は勝手ながら当方で処置させていただきます。 ——如果到15日还得不到答复,我方将自行处理,届时请见谅。
今度の破約もやむを得ない事情によるものです。 ——这次违约也实在是出于无奈。
お互いに友好的な話し合いで今度の破約のことを解決していただく存じます。 ——我们希望通过友好协商来解决此次的违约事件。
お知り合いになれて大変うれしく思います。 ——非常高兴能认识您。
お会いできて大変うれしく存じます。 ——非常高兴见到您。/ 幸会。
お互いに努力しましょう。 ——让我们共同努力吧。
御社(おんしゃ)の友好なご協力を期待しております。 ——我们期待着贵公司的友好合作。
お宅はおなじみのお得意先です。 ——贵公司是我们的老客户了。
私たちはもう旧知の仲です。 ——我们已经是老朋友了。
会社からの委託で,私が皆様と具体的な商談を進めることになっております。 ——受公司委托,由我来和各位洽谈具体的业务。
価格は数量に応じて割り引きます。 ——根据数量的多少来确定折扣率。
値段については,値引き方をもう一度ご検討いただけませんでしょうか。 ——价格方面,贵公司能否再次考虑调整一下折扣的比率呢?
この値段だと、もう商売にはなりません。 ——如果是这个价格的话,生意就无法做了。
メーカー側へ値引きの交渉をお願いします。 ——请代为与厂方洽商降价事宜。
この値段では到底(とうてい)お引き合いかねます。 ——若依此价,实难成交。
この品物の質が少々悪いから、一割引にしてください。 ——这个商品的质量有少许瑕疵,故请打九折。
5000万円までに値を下げてくださいますよう切(せつ)にお願い申し上げます。 ——恳请将价格降到5000万日元。
値段ばかり考えて,品質をおろそかにしてはいけません。 ——不可以只讲价格,而忽略质量(应以质论价)。
|